הערות על קין לז'וזה סאראמאגו
(הדברים התפרסמו על גבי הבלוג של ז'וזה סאראמאגו -
http://blog.josesaramago.org/files/miriam_ringel.pdf)
(הדברים התפרסמו על גבי הבלוג של ז'וזה סאראמאגו -
http://blog.josesaramago.org/files/miriam_ringel.pdf)
«Como tudo, as palavras têm os seus quês, os seus comos e os seus porquês» (Caim, p. 55)
"ככל דבר אחר, המילים יש בהן את המה, את האיך ואת הלמה" (קין, עמ' 55 במקור הפורטוגלי)
1. אני תוהה כמה אנשים קוראים את ספרו של סאראמאגו "קין" כשלצדם התנ"ך והאינטרנט ומחפשים בכתובים ובפירושים מה נכתב לצד הפסוקים הגלויים לעין כל? דומני שמעטים עושים זאת ועל כן, לעניות דעתי קיים חשש שאנשים יפרשו את הדברים הכתובים בספר זה באופן מעוות.
2. מי שקורא את הספר ואינו מכיר את התנ"ך ילך שבי אחר המשפט שאומר קין לאלוהים לאחר
שהרג את הבל אחיו. «É simples, matei abel porque não podia matar-te a ti, pela intenção estás morto...» (Caim, p.38). "זה פשוט, הרגתי את הבל כיון שלא יכולתי להרוג אותך... ". בפְשט של המשפט הזה קין מסמל את האדם שרוצה להרוג את האל, את האב (פרויד) והטיול שלו בזמנים עתידיים ובתיאור האפיזודות שנבחרו להיכלל בטקסט באות לשרת את הרצון הזה.
שהרג את הבל אחיו. «É simples, matei abel porque não podia matar-te a ti, pela intenção estás morto...» (Caim, p.38). "זה פשוט, הרגתי את הבל כיון שלא יכולתי להרוג אותך... ". בפְשט של המשפט הזה קין מסמל את האדם שרוצה להרוג את האל, את האב (פרויד) והטיול שלו בזמנים עתידיים ובתיאור האפיזודות שנבחרו להיכלל בטקסט באות לשרת את הרצון הזה.
3. כבר נכתב שסאראמאגו קורא את התנ"ך כמו סיפור בדיה, שבו כל מילה נושאת את משמעותה המילולית ולא כמו סיפור שיש לו אינסוף פירושים שניתנו לו לאורך מאות בשנים. יתירה מכך, מנקודת המבט שלי, סאראמאגו קורא את התנ"ך בקריאה שיש בה נאיביות מסוימת של מי שקורא ספור אגדתי. אולם קריאתו דומה גם לזו של הילד שהתפכח מהקריאה הילדותית והוא כבר שואל : איך יתכן שאנשים עפים על גבי שטיח? ובכך מקלקל לעצמו (ולנו) את קסמה של האגדה.
סאראמאגו רוצה להוציא את כולנו, יהודים נוצרים ומוסלמים מעולם ה"אגדה" הזה שיש בו מעשי נסים, שיש בו גם לא מעט קטעי מוסר לצד מעשי אכזריות ולשאול שאלות בעלות משמעות עמוקה כמו איך אנחנו תופשים את מקומנו ותפקידנו על פני האדמה? לאיזה מין אנשים הפכנו ומדוע לא למדנו מאומה מההיסטוריה הרחוקה מאוד (זו של התנ"ך והמיתולוגיות השונות), וזו המתחוללת לנגד עינינו גם במאה ה- 21 ?
4. בראיונות רבים אמר סאראמאגו שאלוהים הוא המצאת מוחו הקודח של האדם. אם אלוהים הוא המצאה, כיצד הוא נוכח במלוא כוחו והשפעתו בספר הזה? אלוהים הוא כמעט "דמות ממשית" שמסייעת, על פי הקריאה של סאראמאגו, בעיקר לחוטאים.
אלוהים ברא את אדם וחוה, הוא ברא את קין והבל. אם הוא אשם במעשה של קין, הרי הוא קיים, הוא נמצא, הוא יֵש, וזו סתירה פנימית שאני מוצאת לאורכה של יצירה זו.
הספר הזה הוא אודות האיש הרע שהופך לסוג של "גיבור", של מי שחוזה בזמן את הרוע שינהֵל את בני האדם וגם ענין זה נשאר בעיני סתום מעט. מדוע קין הופך להיות זה שמתהלך במחוזות העתיד והוא שיִצפה ויהיה נוכח במאורעות מכוננים של אומה? וכפי שציינתי יש כאן בחירה מכוונת של מאורעות שכולם נושאים באמתחתם הרג, מוות, ניצול ורוע הנעשים, לדברי קין/סאראמאגו ב"שם האל".
מכאן קצרה הדרך להתייחס למציאות העכשוית, וסאראמאגו מפזר הערות אקטואליות בטקסט, הערות אשר לא רק הקורא הרגיש והנבון יִמצא וגם יבין אותם.
5. סאראמאגו מביא את קין לעירה של המלכה לילית, דמות חסרת חשיבות מיוחדת במיתולוגיה השומרית והאכדית ואשר יש לה תפקיד משמעותי בתרבויות המונותיאיסטיות כמייצגת את גבולות המיניות.
לילית, בסיפור של סאראמאגו נשואה לאיש הנושא את השם נׁח NOAH שהוא למעשה שם אחר לאותו איש שיוזכר מאוחר יותר כ- NOÈ - דהיינו נח המקראי ובחירה זו מסקרנת מאוד. האם כדרכו מתעתע סאראמאגו גם כאן בקוראיו?
לילית היא האשה הנואפת, חסרת גבולות בהתנהגותה המינית אשר אוספת לארמונה מאהבים וקין הוא אחד מהם.
לילית מופיעה במדרשים ובאגדות תלמודיות כסוג של שֵדה וכאשתו הראשונה של אדם, ובסיפור של סאראמאגו היא גם אשתו הראשונה של נח, מי שכינויו בתנ"ך הוא "איש צדיק ותמים". זה האיש שיודע שאשתו נואפת ואשר אסור לו לפקוד את חדריה כשמאהביה שוהים עמה.
כשקין נשאל מה שמו הוא עונה – הבל, וזו נקודה מעניינת שיש לתת עליה את הדעת בסיפור זה. האם הוא חושש מן המשמעות של מה שנושאים שמו והאות שעל מצחו? האם יהא נכון לומר שיש כאן באופן לא מודע רצון לבקש סליחה על החטא שביצע? במהלך הרומן קין שב אל שמו המקורי ובשלב מסוים הוא מאמץ גם את השם נח ((Noé.
השם קין מקורו בפסוק בספר בראשית ד' א וְהָאָדָם, יָדַע אֶת-חַוָּה אִשְׁתּוֹ; וַתַּהַר, וַתֵּלֶד אֶת-קַיִן, וַתֹּאמֶר, קָנִיתִי אִישׁ אֶת-יְהוָה – קניתי את האיש (בפירוש רש"י). בפירושים אחרים נאמר כי השורש קנ"ה משמעותו ברא, יצר, לתת צורה.
שינוי השם לא הופך אותו לאיש אחר ולא מוחק את המעשה שעשה והאות שעל מצחו משמש לאורך הדורות בקונוטציה למעשה רע, אכזר, דֶמוני.
6. הסיפור אודות היחסים בין לילית לקין מוזכר בספר אזוטרי המשמש השראה לכותבי סיפורים ומענין שסאראמאגו בחר בורסיה זו לספרו.
"ספר הנוד" ((The Book of Nod הוא ספר בדיוני המתאר את "עולם החושך". הספר מספר את המיתוס של לידת הערפדים, סיפור הקללה של קין, גלותו לארץ נוד ודבריו לצאצאיו, כמו גם הנבואות העוסקות בגורל הסופי של גזע הערפדים. "ספר הנוד" יצא לאור ככלי עזר למשחק והשראה לכותבי סיפורים. חלקו הראשון נקרא: הכרוניקה של קין (The Chronicle of Caine) והוא מדגיש את האירועים שפקדו את קין בגלותו בהתאם לעונש שקיבל מאלוהים בתנ"ך. האירועים כוללים את רצח הבל אחיו המתואר כחבר וכאח הטוב והאהוב של קין, התנגדותו למלאכי ה', מפגשים עם לילית, הולדת הערפדים האחרים וייסודה של העיר הראשונה.
החלק הראשון של הרומן "קין" הוא סיפור יפהפה המסתיים כאשר קין עוזב את ארמונה של לילית ומתחיל לנוע ולנוד על פני האדמה. הוא נע ונד על פני זמנים שונים ואולי גם בשתי ארצות שונות.
Era como se existisse uma fronteira, um traço a separar dois países, Ou dois
tempos, disse caim sem consciência de havê-lo dito, o mesmo que se alguém o
estivesse pensando em seu lugar. (Caim, 78)
tempos, disse caim sem consciência de havê-lo dito, o mesmo que se alguém o
estivesse pensando em seu lugar. (Caim, 78)
"היה זה כאילו קיים גבול, נתיב המפריד בין שתי ארצות, או שני פרקי זמן, אמר קין מבלי שהיה מודע לכך שאמר זאת, בדומה לכך אם מישהו היה חושב על כך במקומו" (קין, 78)
7. לא אתאר את התחנות שבהם מבקר קין במהלך הסיפור שכן אינני רוצה לקלקל את הקריאה למי שטרם קרא את הספר. אני רוצה להתייחס לאפיזודה האחרונה בלבד – זו של תיבת נֹח – ולנוכחותו של קין בארוע מענין זה. כפי שכבר ציינתי, שמו של נוח (Noah ) משתנה ל- Noé. זהו סיפור מוזר של ניאוף של כולם עם כולם המכיל בתוכו גם רמז למעשה של חָם באביו נֹח. ( הכוונה היא לסיפור על נח ששתה והשתכר, וכי בנו חָם גילה את ערוותו, ולפי פרשנות מקובלת - עשה בו מעשה סדום). קין יהרוג את כל משפחתו של נֹח בזה אחר זה ויוותר לבדו עם אלוהים – זו תהיה נקמתו באל. מכיוון שקין אינו ראוי להיות בן ברית של אלוהים יישאר אלוהים לבדו ללא חברת בני אדם והסיפור יסתיים במילים הבאות:
A história acabou, não haverá nada mais que contar
הסיפור הסתיים, לא יהיה יותר מאומה לספר
ואנחנו הקוראים, נצפה לספר הבא של חתן פרס הנובל לספרות.
רינגל מרים, מסע בעקבות הקולות – חייו ויצירתו של ז'וזה סאראמאגו, כרמל ירושלים, 2009